英语专八翻译辅导——容易译错的句子3

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

英语专八翻译辅导——容易译错的句子3

  1.翻译:

  Bert has a yellow streak in him

  [误译] 伯特的皮肤有黄色条纹。

  [愿意] 伯特胆怯。

  [说明] 此处的 Yellow streak 是口语,意为胆怯(的性格),怯懦(的倾向)。

  2.翻译:

  The employer has made a yellow -dog contract with David.

  [误译] 雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。

  [愿意] 雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。

  [说明] yellow-dog contract是美国俚语,意为以工人不参加工会为前提的雇用契

  约,而yellowdog(合成名词)意为反对工会的人,卑鄙的人。yellow-dog则是形容

  词,卑鄙的,反对工会的

  3.翻译:

  She has a yellow boy.

  [误译] 她有一个黄皮肤的男孩。

  [原意] 她有一枚金币。

  [说明] yellow boy 是英国英语,意为金币。