高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译17素材

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译17素材

  生活大爆炸第4季中英字幕17

  00:02:13,120 --> 00:02:17,100

  ■

  3

  00:02:17,110 --> 00:02:21,110

  翻译:MADD

  Joanna

  YY

  4

  00:02:17,110 --> 00:02:21,110

  ■

  5

  00:02:21,110 --> 00:02:25,110

  后期:孤帆

  时间轴:小e

  6

  00:02:21,110 --> 00:02:25,110

  ■

  7

  00:02:25,110 --> 00:02:29,110

  校对:Vin

  总监:YY

  8

  00:02:25,110 --> 00:02:29,110

  ■

  9

  00:02:31,210 --> 00:02:33,910

  生活大爆炸

  第四季第十七集

  10

  00:00:01,690 --> 00:00:05,090

  晚上好

  路易吉披萨[意大利语]

  Buona sera, Luigi's Pizza.

  11

  00:00:05,090 --> 00:00:06,440

  晚上好[意大利语]

  Buona sera.

  12

  00:00:06,440 --> 00:00:08,730

  这是意大利语的"晚上好"

  It means good evening in Italian.

  13

  00:00:09,470 --> 00:00:11,960

  我想说

  跟你解释这个问题

  May I say, having to explain that to you calls into question

  14

  00:00:11,960 --> 00:00:14,280

  让我对你们"餐厅"的正宗性产生了怀疑

  the authenticity of your ristorante?

  15

  00:00:15,930 --> 00:00:17,340

  我出去了

  Okay, I'm out of here.

  16

  00:00:17,340 --> 00:00:18,590

  稍等[意大利语]

  Un momento.

  17

  00:00:19,340 --> 00:00:20,370

  我的老天爷呀

  Oh, for heaven's sake.

  18

  00:00:20,370 --> 00:00:22,180

  现在你是真心在装傻了吧

  Now you're being deliberately stupid.

  19

  00:00:23,590 --> 00:00:24,510

  你去哪儿

  Where are you going?

  20

  00:00:24,510 --> 00:00:26,300

  我要去拉杰那儿跟普丽娅共进晚餐

  I'm having dinner with Priya at Raj's.

  21

  00:00:26,300 --> 00:00:28,250

  我觉得霍华德也会去

  你也来吗

  I think Howard's going to be there. You want to join us?

  22

  00:00:28,250 --> 00:00:29,600

  可今天是星期四啊

  But tonight's Thursday.

  23

  00:00:29,600 --> 00:00:31,600

  每个星期四大家都会过来

  On Thursdays, everybody comes over here

  24

  00:00:31,600 --> 00:00:32,690

  一起吃披萨

  and has pizza.

  25

  00:00:32,690 --> 00:00:34,620

  或者是看菜单挺正宗

  Or a reasonable facsimile

  26

  00:00:34,620 --> 00:00:36,750

  说是由某位叫路易吉做的

  prepared by someone claiming to be Luigi,

  27

  00:00:36,750 --> 00:00:39,280

  可电话里的声音却听着山寨得像成龙

  but who sounds suspiciously like Jackie Chan.

  28

  00:00:40,610 --> 00:00:43,180

  咱们今晚就不能破例一次吗

  Can't we make a one-time exception for tonight?

  29

  00:00:43,180 --> 00:00:44,230

  行啊

  We could.

  30

  00:00:44,230 --> 00:00:46,870

  咱今晚也可以不用字母"M"

  We could also stop using the letter "M,"

  31

  00:00:46,870 --> 00:00:50,020

  但我觉得这主意挺"呼导"[误导]挺"奥残"[脑残]的

  but I think that idea is isguided and oronic.

  32

  00:00:51,150 --> 00:00:52,710

  跟我一起去拉杰家吧

  Just come with me to Raj's.

  33

  00:00:52,710 --> 00:00:54,360

  我不想参加派对

  Well, I don't want to go to a party.

  34

  00:00:54,360 --> 00:00:56,230

  不是派对

  就是原来的一群

  It's not a party. It's the same group of people

  35

  00:00:56,230 --> 00:00:58,120

  在这里聚的人今天去那里聚

  who hang out here hanging out over there.

  36

  00:00:58,120 --> 00:01:02,080

  不好意思

  但是五个人一起吃饭聊天就是派对

  I'm sorry, but five people eating and chatting is a party.

  37

  00:01:02,080 --> 00:01:04,660

  那为啥在咱们这儿不算派对

  How come it's not a party when we do it here?

  38

  00:01:04,660 --> 00:01:06,410

  因为我们从来不办派对啊

  Because we don't throw parties.

  39

  00:01:07,380 --> 00:01:08,550

  我不知道该怎么跟你说了

  谢尔顿

  I don't know what to tell you, Sheldon.

  40

  00:01:08,550 --> 00:01:10,230

  我要去见普丽娅

  大家都去的

  I'm going to see Priya. Everyone's over there.

  41

  00:01:10,230 --> 00:01:11,020

  你来不来

  You coming or not?

  42

  00:01:11,020 --> 00:01:13,490

  当然不去

  知道为啥吗

  Well, no, sir, and do you know why?

  43

  00:01:13,490 --> 00:01:14,530

  一个词

  In a word:

  44

  00:01:14,530 --> 00:01:15,720

  传统

  tradition.

  45

  00:01:16,300 --> 00:01:18,810

  在过去这八年的每个周四晚上

  Every Thursday night for the last eight years,

  46

  00:01:18,810 --> 00:01:21,510

  你和我还有我们的朋友们聚在这里

  you and I and our friends have gathered here

  47

  00:01:21,510 --> 00:01:25,830

  就在这里切开覆盖着起司和酱料的面包[暗指披萨]

  in this very spot to break bread covered with cheese and sauce,

  48

  00:01:25,830 --> 00:01:27,680

  讨论当日话题

  discuss the issues of the day,

  49

  00:01:27,680 --> 00:01:29,960

  没错

  还有分享欢乐

  and yes, share a laugh or two.

  50

  00:01:31,000 --> 00:01:34,440

  但我猜这些宝贵的回忆对你来说一文不值

  But I guess our rich heritage means nothing to you.

  51

  00:01:34,880 --> 00:01:35,500

  你说的没错

  I guess you're right.

  52

  00:01:35,500 --> 00:01:36,520

  -回见

  -等等

  - See you later. - Wait!

  53

  00:01:36,520 --> 00:01:38,560

  莱纳德

  等等

  Leonard! Wait!

  54

  00:01:38,560 --> 00:01:40,060

  那我晚上吃啥啊

  What am I going to do for dinner?

  55

  00:01:40,060 --> 00:01:42,080

  跟我一起去拉杰家吃饭啊

  Come with me to Raj's and eat there.

  56

  00:01:42,080 --> 00:01:43,560

  我可不干

  I can't do that.

  57

  00:01:43,560 --> 00:01:46,320

  万一他做了羊杂碎和黑香肠呢

  What if he serves haggis and blood pudding?

  58

  00:01:47,840 --> 00:01:50,510

  我对他会上这两道菜深表怀疑

  I really doubt that's what he'll serve.

  59

  00:01:50,510 --> 00:01:51,670

  万一他做了呢

  But what if he does?

  60

  00:01:51,670 --> 00:01:53,210

  我就不得不

  I'll be obliged to dine

  61

  00:01:53,210 --> 00:01:56,040

  吃包在羊肚里煮熟的肝和肺了

  on liver and lungs stuffed in a sheep's stomach.

  62

  00:01:56,560 --> 00:01:58,660

  说实在的

  黑香肠差不多也是一样的

  And frankly, blood pudding is essentially the same thing.

  63

  00:01:58,660 --> 00:02:00,590

  我不知道他为啥整这俩菜

  I don't know why he's serving both.

  64

  00:02:01,800 --> 00:02:02,900

  你到底想干啥

  What do you want to do?

  65

  00:02:02,900 --> 00:02:04,940

  是跟我一起去还是一个人待在家里

  You want to come with me, or do you want to sit here alone?

  66

  00:02:04,940 --> 00:02:07,110

  算了

  我还是去你的杂碎派对吧

  No, I'll go to your haggis party.

  67

  00:02:07,970 --> 00:02:08,610

  但我得跟你说

  But I'm telling you.

  68

  00:02:08,610 --> 00:02:12,080

  这太"轰狂"[疯狂]了

  绝对是太"轰狂"[疯狂]了

  This is adness. This is utter and complete adness.

  69

  00:02:37,640 --> 00:02:39,020

  天啊

  Oh, dear!

  70

  00:02:39,020 --> 00:02:41,380

  -咋了

  -拉杰的电视

  - What? - Raj's television.

  71

  00:02:41,380 --> 00:02:42,060

  我刚才意识到

  I just realized

  72

  00:02:42,060 --> 00:02:44,760

  我们整晚都得看着

  we're about to spend an evening watching a plasma screen

  73

  00:02:44,760 --> 00:02:48,010

  左上角还有一坨坏点的等离子电视

  with a cluster of dead pixels in the upper left-hand corner.

  74

  00:02:48,660 --> 00:02:50,110

  那就别看电视了呗

  So don't watch TV.

  75

  00:02:50,110 --> 00:02:51,190

  看书吧

  Read a book.

  76

  00:02:51,190 --> 00:02:52,540

  想显得不合群吗

  And be a social pariah?

  77

  00:02:52,540 --> 00:02:54,350

  你知道那不是哥的风格

  Oh, you know that's not my style.

  78

  00:02:59,560 --> 00:03:02,960

  你叹气是因为懊恼

  对吧

  The audible sigh is a show of exasperation, right?

  79

  00:03:02,960 --> 00:03:04,220

  对

  Right.

  80

  00:03:04,510 --> 00:03:06,740

  是因为我还是坏点

  Is it about me or the dead pixels?

  81

  00:03:08,360 --> 00:03:09,550

  嗨

  你俩来得正好

  Hey, you're just in time.

  82

  00:03:09,550 --> 00:03:10,650

  我们做了德墨风味的小菜

  We made Tex-Mex.

  83

  00:03:10,650 --> 00:03:11,650

  听起来不错哦

  Oh, sounds great.

  84

  00:03:11,650 --> 00:03:14,030

  印度佬做德墨菜啊

  Oh, Indians making Tex-Mex.

  85

  00:03:14,030 --> 00:03:15,980

  还不如吃中式披萨呢

  Might as well have had the Chinese pizza.

  86

  00:03:18,350 --> 00:03:19,000

  你来啦

  Hey, you.

  87

  00:03:19,000 --> 00:03:20,180

  嗨

  Hi.

  88

  00:03:21,910 --> 00:03:23,970

  对你来说肯定很有意思

  对吧

  That's got to be fun for you, huh?

  89

  00:03:25,390 --> 00:03:27,560

  看着霍夫斯塔德在你妹妹嘴里

  Watching Hofstadter suck the saliva

  90

  00:03:27,560 --> 00:03:29,300

  吮吸唾液

  out of your sister's mouth?

  91

  00:03:30,290 --> 00:03:32,510

  不好意思

  在今晚开始之前

  Excuse me. Before this evening goes any further,

  92

  00:03:32,510 --> 00:03:35,120

  我们得先定好谁坐在哪儿

  we need to decide where everyone is going to sit.

  93

  00:03:36,310 --> 00:03:37,960

  又没有人预定座位

  谢尔顿

  There is no assigned seats, Sheldon.

  94

  00:03:37,960 --> 00:03:39,820

  随便找个地儿坐呗

  别太拘束哈

  Just sit anywhere. Make yourself comfortable.

  95

  00:03:39,820 --> 00:03:41,720

  真有意思

  Oh, what fun.

  96

  00:03:41,720 --> 00:03:43,990

  我们就像是友爱集会里的嬉皮士

  We're like hippies at a love-in.

  97

  00:03:45,580 --> 00:03:46,450

  就坐这儿吧

  Just sit here.

  98

  00:03:46,450 --> 00:03:48,030

  马上

  哥们儿

  马上