“随你的便”在英语口语里要怎么说?

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

“随你的便”在英语口语里要怎么说?

  蹩脚口语:Do whatever you want.

  地道口语:Whatever you say.

  口语来源:《冒牌天神》

  剧情简介:布鲁斯有不错的观众缘以及漂亮体贴的女朋友,但他始终不懂满足,甚至在对手成为资讯主播后失态搞砸直播被踢出电视台。他大发雷霆咒骂上帝,接着他就收到个神秘call,随之到了栋空荡的大楼

  【台词片段】

  God: And the sun was in your eyes. Oh, there you go. In a way, I brought you here to offer you a job.

  Bruce: Job? What job?

  God: My job. You think you can do it better, so heres your chance. When you leave this building, you will be endowed with all my powers.

  Bruce: Whatever you say, pal.

  【台词翻译】

  上帝:你的眼睛里闪烁着阳光。哦,你听着吧,开门见山地说,我让你来这儿是要给你一份工作。

  布鲁斯:工作?什么工作?

  上帝:我的工作。你觉得你能做到更好,那么机会来了。你走出这栋大楼的时候,你将被赋予我的力量。

  布鲁斯:伙计,你爱咋说就咋说,随你。

  【口语讲解】whatever you say

  常用的口语,意思也很明了,就是随你怎么说随你的便,除了有表示无所谓的语气之外,也常常用作吵架争论中间,这个大家能理解的吧?有些时候只说whatever就行了,就是随便咯!

  

  蹩脚口语:Do whatever you want.

  地道口语:Whatever you say.

  口语来源:《冒牌天神》

  剧情简介:布鲁斯有不错的观众缘以及漂亮体贴的女朋友,但他始终不懂满足,甚至在对手成为资讯主播后失态搞砸直播被踢出电视台。他大发雷霆咒骂上帝,接着他就收到个神秘call,随之到了栋空荡的大楼

  【台词片段】

  God: And the sun was in your eyes. Oh, there you go. In a way, I brought you here to offer you a job.

  Bruce: Job? What job?

  God: My job. You think you can do it better, so heres your chance. When you leave this building, you will be endowed with all my powers.

  Bruce: Whatever you say, pal.

  【台词翻译】

  上帝:你的眼睛里闪烁着阳光。哦,你听着吧,开门见山地说,我让你来这儿是要给你一份工作。

  布鲁斯:工作?什么工作?

  上帝:我的工作。你觉得你能做到更好,那么机会来了。你走出这栋大楼的时候,你将被赋予我的力量。

  布鲁斯:伙计,你爱咋说就咋说,随你。

  【口语讲解】whatever you say

  常用的口语,意思也很明了,就是随你怎么说随你的便,除了有表示无所谓的语气之外,也常常用作吵架争论中间,这个大家能理解的吧?有些时候只说whatever就行了,就是随便咯!